CalgaryIslam

 
 
You are here:: Articles Islaamic Qur'aan & Sunnah Teach your Muslim children that Muslims will Laugh on the Day of Judgement
 
 

Teach your Muslim children that Muslims will Laugh on the Day of Judgement

E-mail Print PDF

In the Name of Allaah, Most Gracious, Most Merciful

All praise is due to Allaah. We praise Him, seek His aid, and His forgiveness. We seek refuge in Allaah from the evils of our souls and the evils of our actions. Whomsoever Allaah guides, none can misguide. And whomsoever Allaah allows to go astray, none can guide him. I bear witness that there is none worthy of worship except Allaah, Alone and without any partners, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger.

This is the second part in a series intended to teach Muslim Parents and Children to not be influenced by their non-Muslim colleagues, neighbors, fellow residents.

Many Muslim children living in the countries of the disbelievers wind up leaving some - if not all - of the beliefs and pillars of Islam due to their parents' lack of proper instruction. Children view being different as a negative, and therefore attempt to morph into the ideology of the misguided majority. Again, it is the parents' duty to teach their children that majority is not proof, and that the goal is to be among those who are laughing in Jannah.

 

The Wicked Behavior of the Criminals and Their mocking of the Believers

Allah informs that the criminals used to laugh at the believers in the worldly life. In other words, they would mock them and despise them. Whenever they would pass by the believers, they would wink at each other about them, meaning in contempt of them.

[وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ ]

(And when they returned to their own people, they would return jesting.) meaning, when these criminals turn back, or return to their homes, they go back pleased. This means that whatever they request, they find it. Yet, with this, they still are not grateful for Allah's favor upon them. Rather they busy themselves with despising and envying the believers.

[وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُواْ إِنَّ هَـؤُلاَءِ لَضَآلُّونَ ]

(And when they saw them, they said: "Verily, these have indeed gone astray!'') meaning, `because they are upon a religion other than their own religion.' Allah then says,

[وَمَآ أُرْسِلُواْ عَلَيْهِمْ حَـفِظِينَ ]

(But they were not sent as watchers over them.) meaning, these criminals have not been sent as guardians over the deeds and statements of these believers. These wrongdoers have not been made responsible for them. So, why are they so concerned with them, and why have they made them the focus of their attention This is as Allah says,

[قَالَ اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ ]

[إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَحِمِينَ - فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيّاً حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ - إِنِّى جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُواْ أَنَّهُمْ هُمُ الْفَآئِزُونَ ]

(He (Allah) will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!'' Verily there was a party of My servants, who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us, and have mercy o­n us, for You are the Best of all who show mercy!'' But you took them for a laughing stock, so much so that they made you forget My remembrance while you used to laugh at them! Verily, I have rewarded them this Day for their patience: they are indeed the o­nes that are successful.) (23:108-111) Thus, Allah says here,

[فَالْيَوْمَ]

(But this Day) meaning, the Day of Judgement.

[الَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ]

(those who believe will laugh at the disbelievers) meaning, as retribution for how those people laughed at them.

[عَلَى الاٌّرَآئِكِ يَنظُرُونَ ]

(On thrones, looking.) meaning, looking at Allah as reward for bearing the false claims against them that they were misguided. They were not misguided at all. Rather they were the close Awliya' of Allah, who will be looking at their Lord in the place of His honor. Concerning Allah's statement,

[هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ ]

(Are not the disbelievers paid for what they used to do) meaning, `will the disbelievers be recompensed for their mockery and belittlement against the believers, or not' This means that they surely will be paid in full, completely and perfectly (for their behavior). This is the end of the Tafsir of Surat Al-Mutaffifin, and all praise and thanks are due to Allah.

 

 

Source: Tafseer Ibn Katheer, Tafseer of Surat al-Mutaffifin

 

___________________________________________________________________________


Allah's Response and Rejection of the Disbelievers

...(Verily, there was a party of My servants who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us and have mercy o­n us, for You are the Best of all who show mercy!'' But you took them for a laughing stock,) meaning, `you made fun of them for calling o­n Me and praying to Me,'

[حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى]

(so much so that they made you forget My remembrance) means, your hatred for them made you forget what I would do to you. <?xml:namespace prefix = o /><o:p></o:p>

[وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ]

(while you used to laugh at them!) means, at their deeds and worship. This is like the Ayah: <o:p></o:p>

[إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضْحَكُونَ - وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ]

(Verily, those who committed crimes used to laugh at those who believed. And, whenever they passed by them, used to wink o­ne to another.) [83:29-30] meaning, they used to slander them in mockery. Then Allah tells us how He will reward His friends and righteous servants, and says:

[إِنِّى جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُواْ]

(Verily, I have rewarded them this Day for their patience;) meaning, `for the harm and mockery that you inflicted o­n them, <o:p></o:p>

[أَنَّهُمْ هُمُ الْفَآئِزُونَ]

(they are indeed the o­nes that are successful.) I have caused them to attain the victory of joy, safety, Paradise and salvation from the Fire.'

 

 

Source: Tafseer Ibn Katheer, Tafseer of Surat Al-Mu`minun